Lo apasionante de la lingüística...uno nunca sabe qué mensajes viajan a través del tiempo en las diferentes traducciones...Pobre Feuerbach...quizás jamás tuvo intenciones de parir algo como el Materialismo Crítico y todo sea fruto de un filosofado teléfono descompuesto.
Fuente: Mi compañero de laburo Facu..
Bumaie, no tengo audio en el laburo, la pucha. Después en casa miro el videito, que promete!
ResponderEliminarMuy ingeniosa la traducción. Me hace recordar a los "scats" de temas jazzeros de Les Luthiers... Todavía me estoy riendo.
ResponderEliminarNo conocía su otra vida.
Gracias.
Impresionante y a la vez inquietante.
ResponderEliminarLa traducción y la cara del más petiso.
jajaajaaja EXCELENTE, cuànta labor!
ResponderEliminarHace poco vi una traducción semejante con un tema de Pearl Jam, myy bueno tb. Si lo encuentro lo suboun dia de estos
Besos buen finde Bumaie!
No me jodas que con Pearl Jam!!! NOOOOOO!!! Impredonablee! los odiooo!! igual lo voy a mirar y me voy a reir igual.
ResponderEliminarQue te tiró las patas!!!